12 лунных приливов
одиннадцатый стакан
1 2 3 4 5 6 7 8

Гуманитарный портал ''Артбург''



 

12 лунных приливов

                        Луна как бледное пятно,

                        Сквозь тучи мрачные желтела

                                   (А.С. Пушкин)

                       

«Коро-коро» в Японии означает «кубарем», «кувырком»,

«меняться как флюгер на ветру», за несколько

веков выражение сократилось до «кокоро»

(что-то такое между сознанием и духом)

 и стало ключевым для японского мировоззрения.

 

12 лунных капель

Крошится ночь густой бессонницей,

И мысль, как флюгер на ветру,

Никак не может успокоиться,

Со смыслом прекратив игру.

 

Она притягивает за уши

Никем не чаянный мотив

И этот шторм неутихающий

Метафор, песен и молитв…

 

И ты вращаешь заворожено

Калейдоскоп забытых рун,

И стих туманно и встревожено

Струится из полночных дум…

 

И лунного седого света

 

Первый вал прилива

Крошится ночь густой бессонницей.

Лоскутным одеялом слов,

Навалом, влёт, крылатой конницей

Стихи приходят вместо снов.

 

И клочьями туман реальностей

Уходит в чёрную дыру

За горизонт ночных случайностей,

Где мысль, как флюгер на ветру…

 

И как луны дрожащая дорожка

 

Второй вал прилива

И мысль, как флюгер на ветру,

Крошит углы и точки зрения:

То вдруг обычную ветлу

Назначит вербой воскресенья,

 

То будет вдруг вино стихов,

Читать запоем, как пропойца…

И пыль подняв в глуши веков,

Никак не может успокоиться.

 

В голубоватом лунном свете.

 

Третий вал прилива

 

Никак не может успокоиться,

В ночи кочующий поэт…

Ещё чуть-чуть и приоткроется

Тот невечерний, звёздный свет.

 

Ещё чуть-чуть и пазлы сложатся,

И где-то там, вверху, в углу

Мигнёт бессмысленная рожица,

Со смыслом прекратив игру.

 

В подлунном мире.

 

Четвёртый вал прилива

 

Со смыслом прекратив игру,

Громаду дел задвинув в ящик,

Я в ступе облака толку,

Гоняясь за строкой летящей…

 

И это полуночный гон,

И этот ритм, как сон мелькающий,

Из тесных стен выводит вон

И вновь притягивает за уши

 

В сомнамбулический простор.

 

Пятый вал прилива

 

И вновь притягивает за уши

И водит за нос между строк

Из точки сборки нарастающий

Стиха беспечный ветерок.

 

И в аритмии вдохов, веяний,

В переломленьи перспектив

Скользит спонтанно и рассеянно

Никем не чаянный мотив

 

Сонаты лунной.

 

Шестой вал прилива

 

Никем не чаянный мотив,

Ещё неведомые слоги,

Пространство вдвое сократив,

Сбивают с праведной дороги.

Туда, где Бах пустился в пляс,

Где Моцарт, на трубе играющий,

Где шелестит пустынный глас,

И этот шторм неутихающий

 

В морях и кратерах Луны.

 

Седьмой вал прилива

 

И этот шторм неутихающий –

Стихотворение без слов -

Уходит ввысь по нарастающей,

Меняя облик облаков.

 

И буря бурь в душе расходится!

Разгар гремящей битвы битв!

И сходит в мир витая троица

Метафор, песен и молитв…

 

Под лунным светом.

 

Восьмой вал прилива

 

Метафор, песен и молитв

Звучит нетронутая тайна…

Дождя слепой речитатив

По водам Волги, Стикса, Майна…

 

Простая азбука реки

Плотиной правил загорожена,

И круг спасительной пурги

Ты в стих вкрапляешь заворожено.

 

С подлунным смыслом.

 

Девятый вал прилива

 

В свой стих вкрапляешь заворожено

Попутных знаков фейерверк:

Шампанский ритм, сирень с мороженным,

Воздушный бред, летящий вверх.

 

Какой-то смысл гиперболический,

Кольцо сатурнианских лун,

И каждой точкой символический

Калейдоскоп мятежных рун.

 

С подтекстом лунным

 

Десятый вал прилива

 

 

Калейдоскоп мятежных рун

Сложился невесомой метой

Туда, где вещий Гамаюн,

Зловещей бурей мчит с рассвета.

 

Туда, где стрелы языка

В колчан поэта были вложены,

И прорывался сквозь века

Мой стих туманно и встревожено.

 

В переломленьи лунного луча

 

Одиннадцатый вал прилива

 

Мой стих туманно и встревожено
Меняет правила плотин,

И то, что было непреложенно

Сорвалось с петель в миг один!

 

И то, что языком языческим

Взахлёб переполняло ум,

Потоком магии орфической

Струится из полночных дум

 

В капели лунной…

 

Двенадцатый вал прилива

 

Струится из полночных дум

Мой стих безудержным потоком!!!

Дождь барабанит кто-то-тум…

И мысль скользит по водостокам.

 

И кто-то тоже там не спит

В соседнем мире за оконницей…

И ручка гнётся и скрыпит,

И крошит ночь густой бессонницей,

 

И парус рвёт под лунным ветром.

 



   
 
      На ''Яндекс'' Яндекс цитирования Рейтинг@Mail.ru Каталог "ПИНГВИН" - чуткий и душевный каталог!

© М. Погарский, 2003© "Северная звезда", 2003    © "CONTROL+A", 2003Programed by Foreman Electronics, 2003

.